苏州翻译公司,苏州翻译机构,苏州日语翻译,苏州韩语翻译,苏州英语翻译,苏州翻译公司哪家好

苏州翻译公司 苏州翻译公司 苏州翻译公司
123

“稳操胜劵”英语怎么说?

 今天要给大家介绍的短语是: in the bag

 

“稳操胜劵”英语怎么说?

 

01

短语解释

in the bag 这个短语大家一定不陌生,它本身有两个意思:

1. 字面意思,就是“在袋子里”、“在包里”的意思。比如我们可以说:I put some clothes and books in the bag. 我把一些衣服和书本放包里了。

2. 另外一个意思,表示“十拿九稳、稳操胜券”。其实就是从字面意思引申过来的,“在袋子里”就是“落袋为安”,引申为“稳了”的意思。

我们来看下这个短语的英文解释:

If something is in the bag, you are certain to get it or to achieve it. It is usually used to describe the result of a competition or election. 
如果说某件事情 in the bag, 就是说确定可以获得或者达到目标,通常用于描述比赛或者选举的结果。

02

1. Our victory is in the bag! 
我们赢定了。

*在这个例句中, in the bag 表示 “一定会赢得比赛”。也可以说:Our victory is guaranteed.

2. He is so popular that his election is in the bag.
他是如此受大众欢迎,以至于他当选是十拿九稳的。

03

拓展学习

在英语中有很多短语不能 “望文生义”,必要时候我们需要结合上下文来判断短语的意思, 除了in the bag,再为大家罗列几个:

1. in the air

a. 字面意思表示 “在空中”。比如:

Snowflakes flutter in the air.
雪花在空中飞舞。

b.引申意义表示 “悬而未决”。比如:

Most of the problems were solved at the meeting, but one were left hanging in the air.
大多数问题在回忆中得到了解决,但是还有一个问题悬而不决。

2. ring a bell

a. 字面意思表示 “按门铃”。

b. 引申意思是 “唤起记忆,有印象”。 比如:

That name doesn’t ring a bell.
我对那个名字没有印象了。

3. hit the book

a. 字面意思表示 “打书”。

b. 引申意思是 “去看书,去学习”。 比如:

I am gonna go and hit the book.
我要去看书学习了。

不要望文生义哦!

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询