苏州翻译公司,苏州翻译机构,苏州日语翻译,苏州韩语翻译,苏州英语翻译,苏州翻译公司哪家好

苏州翻译公司 苏州翻译公司 苏州翻译公司
123

给人慰藉的“安慰节目”

 忙碌了一天回到家里,打开电视,你会不会也爱看一些轻松舒适的节目让大脑放空一下?难怪那么多傻白甜的节目收视率反而很高呢。

 

给人慰藉的“安慰节目”

 

Comfort TV refers to television programs with unsophisticated or homespun themes that comfort or provide solace. 
“安慰节目”指的是内容主题简单质朴,让人舒服或能给人慰藉的电视节目。

Breaking Bad and Homeland are brilliant but heavy TV, so shows like Castle are just the thing when you need the visual equivalent of a hot water bottle. What's your go-to comfort show? 
《绝命毒师》和《国土安全》都很精彩,但看起来也很烧脑。如果想看一些让人舒适的节目,那得是《灵书妙探》。你最爱的“安慰节目”又有哪些呢?

This phrase is no doubt a play on the familiar comfort food, which entered the language in the mid-70s. This refers to simple fare (especially food loaded with carbohydrates) that’s comforting because the eater associates it with their childhood in particular or with home cooking in general. 
这个说法效仿了人们熟悉的“安慰食品”。“安慰食品”这一说法出现于上世纪70年代中期,指的是一些能安慰人心的简单食品(特别是富含碳水化合物的食品),因为食用者将之与童年或家庭烹饪联系起来。

例句:

I'd say comedy shows are the best comforting TV. 
我想说喜剧是最好的安慰节目。

(中国日报网英语点津 yaning)

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询